Obsah katalogového projektu Handbook

9. Plánování pro sérii a aktualizací

Je vždy moudré začít projekt s okem k verzi, pokračování, a následné vzestupy. Zeptat a odpovědět na některé základní otázky, na pomoc sami plán. Odpovědi na některé z těchto otázek vliv na odpovědi na ostatní.

  1. Jak často přidávat nové produkty? Často? Zřídka?
  2. Jak často máte v plánu vydat svůj katalog? Měsíční? Čtvrtletní? Každoročně? On podle potřeby, ale nepravidelně?
  3. Kolik výrobků chcete funkci v katalogu? Vše, co jste prodávat? Jeden konkrétní řádek? Pouze položky prodeje a closeouts?
  4. Bude váš katalog objevit pouze v jednom jazyce? Pokud ne, bude zahrnovat několik jazyků do každého čísla nebo vytvořit samostatné verze v jednotlivých jazycích? Jsou tyto jazyky napsané pomocí abecedy, logographic nebo segmentové skripty, nebo syllabaries? Jsou některé z těchto jazyků zprava doleva čtení? V kolika z těchto jazyků jsou ti plynně?
  5. Budete potřebovat různé Katalog variace na různých částech světa, odráží potřebu, aby se zabránilo uvedení určité produkty, kde se střetávají s kulturními tradicemi nebo místními zákony?

Produkty a rozvrhování

Počet výrobků, které chcete vlastnost, a rychlost, s jakou jste aktualizovat své produktové řady, má vliv na to, jak mnoho stránek katalogu může potřebovat a jak často jej vydávat. Některé podniky vydávají každý rok jeden hlavní katalog, s mnohem menšími-aktualizace každý měsíc nebo čtvrtletí na seznam nových položek a prodeje funkcí. Jiní rozbít katalog podporu celé řady produktů do konkrétních otázek pro jednotlivé produktové řady. Určité omezení katalog pokrytí na nejdůležitějších vlastností produktu, a zahrnout hypertextové odkazy nasměrovat čtenáře na webových stránkách společnosti na vyčerpávajících seznamů funkcí a specifikací.

Zúžit tyto a další možnosti, zvážit investice nějaký čas v at-alespoň neformální zákaznického průzkumu. Vyzvat zákazníky k účasti v průzkumu, který hodnotí, jak často by chtěl vidět aktualizace. Jejich odpovědi mohou utvářet, jak si vytvořit svůj plán.

Multi-kulturní podporu

To může být jednodušší vytvořit více verzí katalogu, jeden pro každý jazyk, než začlenit více jazyků do každé verze. Mnoho page-layout aplikace podporují použití jednotlivých vrstev dokumentů, které můžete provést viditelné i neviditelné pouhým jedním kliknutím na položku v okně palety nebo dialogu. Ve vícejazyčném sazbu, je to běžné věnovat jednu vrstvu pro každý jazyk, a měnit viditelnost vrstev vyrobit specifické pro jazyk katalog verze.

Jedna úvaha jazyk bázi by měly dominovat své rozhodnutí o tom, multi-kulturní rozvoj katalogů, nicméně, a to je problém z různých délek stejné zprávy v různých jazycích. Máte-li zobrazit jednu větu ve svém rodném jazyce spolu s překladem této věty do jiných jazyků, budete rychle zjistíte, že tytéž myšlenky a koncepty vyžadují mnohem více slov v některých jazycích než v jiných, a že i samotní slov může být delší v závislosti na překladu.

Například, Angličtina je relativně kompaktní jazyk, vzhledem k tomu, francouzštině, španělština, italština, nebo německý překlad anglické věty může vyžadovat mnohem více prostoru pro uložení další jazykové struktury a delší slova. Plánování jeden katalog verzi pro každý z těchto jazyků by znamenalo použití tolik místa jako nejrozvláčnější překladu požadované položky ve všech jazycích.

Když se vaše posuny jazyková podpora od abecední do neabecedních jazyky, nicméně, vaše požadavky sazba zvýší exponenciálně. První, Potřebujete aplikace pro sazbu stránek, které dokáže zpracovat non-abecední a / nebo zprava doleva jazyky. Druhý, je třeba upravit rozvržení pro jazyky, které mohou psát ve svislém směru, stejně jako další, které píší vodorovně. V těchto případech, může se objevit rychle, že vaše práce bude snadnější, pokud si vytvořit samostatné verze katalogu, které jsou optimalizované pro jazyky s různými systémy psaní.

Požadavky překladu

Je vždy snazší podporovat multi-kulturní rozvoj katalog, pokud jste plynně ve všech jazycích, které chcete používat. Překlady katalog kopii do dalších jazyků otevírá perspektivu nesprávnému které urážejí rodilých mluvčích nebo nechat smáli zjevných chyb language-to-jazyka.

Strojový překlad vám může pomoci pochopit podstatu pasáže psané v jazyce, který je neznámé pro vás, ale to prostě nemůže produkovat text, který prochází sebrat když to rodilý mluvčí přečte. Rovněž, částečné plynulost nestačí vytvořit materiál pro nativní reproduktory. K výrobě překlady jsou vhodné pro použití v katalogu, budete potřebovat přístup k překladatelům, kteří znají svůj původní jazyk, stejně jako oni vědí, cílový jazyk, ve kterém chcete komunikovat.

Vyberte si překladatele s péčí. Přítel nebo příbuzný se mohou dohodnout na poskytnutí překladatelské služby na malou nebo žádnou cenu. Pokud rodilí mluvčí odmítají, že „zdarma“ překlad, to může udělat vaše pověst více škody než užitku.

Poznámka na prodalist: snadná aktualizace je klíčem prodalist. Změna část produktu v kompletním katalogu je dosaženo během několika sekund jednoduše říká použití sloupce D pro popis výrobku namísto sloupec C. navíc, prodalist vám pomůže automaticky překládat úplné uvedené kolony do jiného jazyka -s pomocí externího on-line Služby-. Přestože automatické překlady učinit obrovský pokrok, to bude ještě vyžadovat korektury. Z našich zkušeností, Je dobře přizpůsoben krátkých frází používaných v opakovaných katalogové popisky textů (“cena”, “velikost”, “obal”, barvy …).

Překlad musí splňovat ještě konkrétnější a náročnější normy, pokud je třeba popsat své produkty, které používají vědecké nebo technické terminologii, nebo když váš produkt zapadá do oboru, který zahrnuje použití kulturně individualizované slangu nebo žargonu. To je jedna věc, mluvit a psát plynule ve dvou jazycích, jako překladatelé musí učinit. Pokud jste na trhu vědecké a technické výrobky, Váš překladatel musí také pochopit slovní zásoby, která se vztahuje. U výrobků, které zapadají do populární kultury, nebo které používají generační či společenského slang, budete potřebovat překladatele, kteří mohou mluvit „teenagerské," například, nebo kdo chápe kulturní kontext položky, jako jsou životní styl zboží, Na volný čas položek, osobní hygieny a kosmetických přípravků, a tak dále.

Ceny a aktualizace

Spolu s jazykovou podporou, je třeba plánovat jak se prezentujete a cenového aktualizace informací. Vytvoření katalogu může zahrnovat automatické vkládání informací o produktu a cenou za použití page-layout plug-inů, které tvoří živé spojení do tabulek nebo databází. Tento proces se podobá funkci hromadné korespondence pro zpracování textu na skutečně velkém měřítku.

Poznámka na prodalist: ještě jednou, snadná aktualizace je klíčem prodalist. s prodalist, k úplné změně ceny po celém katalogu, jednoduše vynásobením MS Excel jako sloupce říkají -Nech to- 1.02, nebo jen říct, namísto použití sloupce “B” cen, lze nyní použít sloupec “C”.

Cenové údaje představují seznam katalogových designových úvah. První, Některé katalogy vynechat cenách celkem, buď proto, že vyrábí výrobky, které prodává prostřednictvím distributorů, kteří stanoví ceny nad velkoobchod, nebo proto, že staré rčení „Pokud jste se zeptat, nemůžete si dovolit to“se vztahuje na prémiové výrobky a zahrnutí informací o cenách by vytvořil rozptýlení. Některé katalogy obsahují cenu, ale omezit jej na malou krabici prostoru na stránce nebo v zadní části knihy. Aktualizace cen může také vzbuzuje obavy ohledně množství textu prostoru potřebného k reprezentaci údaje o nákladech. Pokud vaše inaugurační cen Katalog vydání sledu kusů za $ 99.97, například, musíte plánovat svůj návrh, aby se přizpůsobila ceny s třemi číslicemi před desetinnou čárkou, takže se zvyšuje výše $ 100.00 nenaruší vaše základní rozložení.

Tip: Když zahrnete informace o cenách v katalogu, pamatujte, že vaše konkurence uvidí svou práci a bude ji moci využít k nastavení své vlastní ceny. Pokud je váš průmysl věnuje značné množství cenové konkurence, zvážit zobrazování ceníkových cen a komunikaci slevu zákazníkům v samostatném dokumentu, jako je například dopisu.

Tagy: , , , , , ,

Copyright © 2017-2018 inDiscus sas - Všechna práva vyhrazena - prodalist® je registrovaná ochranná známka v mnoha zemích